Thứ Năm, 18 tháng 2, 2016

TỪ ĐIỂN VĂN CHƯƠNG@SÁCH BÁO ANH-MỸ



Văn phong báo chí phải là văn phong chính xác. Nó sáng sủa, súc tích, đi thẳng vào vấn đề chính yếu vì không có nhiều thời gian; nhưng phải chính xác như lối viết khoa học . Nó đi vào cái đơn giản nhất vì phải làm cho tất cả mọi người hiểu được, song phải nền nã như lối văn chương. Có thể biến đổi theo hình thức thể hiện của mình; văn phong báo chí có biên độ riêng của mình.Tiếng Anh báo chí có nhiều nét đặc thù khác hẳn với văn phong quy phạm. Đó là thứ ngôn ngữ rất thật của thực tế cuộc sống, được sử dụng với tần số cao nhất so với các loại ngôn bản khác. Theo thời báo nổi tiếng Times, Reuters, Newsweek…lý do vì sao đưa ngôn ngữ báo chí vào từ điển Oxford, nhà xuất bản Oxford giải thích hết sức đơn giảnchỉ cần hữu dụng là được .
Thật vậy văn chương báo chí Anh Mỹ có lối bút pháp sinh động, gọn gàng và rành mạch; nhiều danh từ và thành ngữ đượm màu sắc hương vị riêng biệt rất sinh động biến ảo giữa đời thường, có khả năng diễn đạt tối ưu những thông tin mà người viết muốn gửi gắm. Do đó người đọc báo ít ra cũng cần phải biết hoặc thuộc lòng một số từ vựng, ngữ đoạn và thành ngữ cơ bản để am hiểu hết ý nghĩa của đặc ngữ này.
Đứng ở góc độ nghiên cứu khoa học và yêu thích ngôn ngữ quyển “ TỪ ĐIỂN  VĂN CHƯƠNG @ SÁCH BÁO ANH MỸ ” được ra đờivới số lượng 196,106 mục từ, và 16,300 ngữ đoạn và thành ngữ sách báo sẽ giúp học viên tiết kiệm thời gian và công sức tra cứu đặc ngữ không tra được trong từ điển Anh-Việt thông thường. Chúng ta chỉ viết tốt nếu chúng ta thai nghén rõ ràng những điều mình muốn viết. Dù lựa chọn bất cứ thể loại nào để diễn đạt điều mình muốn nói, người viết dẫn lời nói của mình trở về điểm chủ yếu dưới dạng một thông điệp cô đọng mà để hiệu quả, anh ta phải làm nổi bật nó ngay từ những dòng đầu tiên trong bài viết của mình. Sau những giờ phút căng thẳng do làm việc và học tập, những mẫu câu hay văn chương trong quyển sách này sẽ giúp độc giả thanh thản để chiêm nghiệm vẻ đẹp muôn màu muôn vẻ của ngôn ngữ Anh Mỹ trong cuộc sống.
Điểm mới của quyển sách:
·         Câu hay văn chương nổi tiếng
·         Từ vựng, ngữ đoạn báo chí thông dụng
·         Thành ngữ báo chí đặc sắc  
·         Phần từ vựng và thành ngữ là phần độc đáo nhất của quyển sách. Vì các mục từ không có trong từ điển phổ thông. Nếu quý bạn đã đọc hiểu được 100 mục từ đầu tiên thì chúng tôi xin chúc mừng bạn đã thành công trong việc đọc tiếng Anh báo chí lâu năm .Còn nếu thấy mình còn lạ lẫm thì nên bắt tay vào học vì bể học rộng lớn vô cùng.
·         Tập dịch câu hay văn chương Mỹ
·         Tài liệu ôn tập đắc dụng môn thi viết IELTS, TOEIC…
Đối tượng sử dụng sách:
  Người nước ngoài học tiếng Việt
  Sinh viên chuyên ngữ và chuyên ngành kinh tế, kỹ thuật
  Học viên cao học chuyên ngành Tesol và nghiên cứu sinh chuyên ngành ngôn ngữ học.
  Biên phiên dịch viên
  Doanh nhân các công ty trong và ngoài nước
  Nhân viên và thư ký văn phòng
  Giảng viên tiếng Anh
  Độc giả yêu thích ngôn ngữ
Hy vọng sách sẽ đem lại nhiều điều bổ ích và thú vị cho bạn đọc.
Tác giả.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét