Thứ Sáu, 12 tháng 9, 2014

TIENG ANH PHAP LY LÀ GÌ ? GS.ĐỖ HỮU VINH

Bất kỳ ai đọc một văn bản tiếng Anh pháp lý hẳn phải nhận thức rằng nó trình bày hai thành phần cơ bản: các từ vựng chuyên môn (từ vựng) và các cấu trúc câu lạ lẫm (ngữ pháp). Cả hai thành phần này góp phần vào các đặc trưng riêng biệt của một văn bản Tiếng Anh pháp lý. Hơn nữa, nghề luật là nghề của từ ngữ,không có kiến thức chuyên ngành làm sao dịch được một hợp đồng giao dịch thương mại quốc tế. Ví dụ: * No cure, no pay * Unless otherwise; * Said to content * In the witness whereof * Null and void Những cụm từ này lược trích trong quyển TỪ ĐIỂN BIÊN PHIÊN DỊCH TIẾNG ANH PHÁP LÝ CỦA GIÁO SƯ ĐỖ HỮU VINH.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét