Thứ Ba, 27 tháng 1, 2015

CÂU HAY VIỆT ANH - GS.ĐỖ HỮU VINH

Có qua có lại mới toại lòng nhau You scratch my back and I’ll scratch yours Có mới nới cũ New one in, old one out Mất bò mới lo làm chuồng It’ too late to lock the stable when the horse is stolen Gừng càng già càng cay With age comes wisdom Không có gì quý hơn độc lập tự do Nothing is more precious than independence and freedom Tốt gỗ hơn tốt nước sơn Handsome is as handsome does Múa rìu qua mắt thợ Never offer to teach fish to swim Chưa học bò chớ lo học chạy To try to run before the one can walk Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ Nobody has ever shed tears without seeing a coffin Tiền nào của nấy You get what you pay for Khỏe như trâu As strong as a horse Đường nào cũng về La Mã All roads lead to Rome Hữu xạ tự nhiên hương Good wine needs no bush Vỏ quýt dày có móng tay nhọn Diamond cuts diamond Thương cho roi cho vọt Spare the rod and spoil the child Nói một đường làm một nẻo Speak one way and act another Đừng đánh giá con người qua bề ngoài Don’t judge a book by its cover Nói gần nói xa chẳng qua nói thật It’s no use beating around the bush Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên Man proposes God deposes Xa mặt cách lòng Out of sight out of mind Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn East or West home is best Chín người ý So many men, so many minds Không ai hoàn hảo cả Every man has his mistakes Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng Love me love my dog Cái gì đến cũng đến What will be will be Sông có khúc người có lúc Every day is not Sunday Nhập gia tùy tục When in Rome do as the Romans do Cười người hôm trước hôm sau người cười He laughs best who laughs last Chậm mà chắc Slow but sure Cái nết đánh chết cái đẹp Beauty is only skin deep Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào Jack of all trades and master of none Nồi nào úp vung nấy Every Jack has his Jill Hoạn nạn mới biết bạn hiền A friend in need is a friend indeed Ác giả ác náo Curses come home to roost Tay làm hàm nhai No pains no gains Tham thì thâm Grasp all lose all Nói thì dễ làm thì khó Easier said than done Dễ được thì cũng dễ mất Easy come easy go Phi thương bất phú Nothing venture nothing gains Mỗi thời mỗi cách Other times other ways Còn nước còn tát While there’s life, there’s hope Thùng rỗng kêu to The empty vessel makes greatest sound Có tật giật mình He who excuses himself, accuses himself Yêu nên tốt, ghét nên xấu Beauty is in the eye of the beholder Một giọt máu đào hơn ao nước lã Blood is thicker than water Cẩn tắc vô ưu Good watch prevents misfortune Ý tưởng lớn gặp nhau Great minds think alike Điếc không sợ súng He that knows nothing doubts nothing No bụng đói con mắt His eyes are bigger than his belly Vạn sự khởi đầu nan It’s the first step that counts Cha nào con nấy Like father like son Ăn miếng trả miếng Tit for tat Càng đông càng vui The more the merrier Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm When the cat is away, the mice will play Chứng nào tật nấy Who drinks will drink again Nói trước bước không qua Don’t count your chickens before they hatch Chở củi về rừng To carry coals to Newcastle Dục tốc bất đạt Haste makes waste Cùi không sợ lở If you sell your cow, you will sell her milk too Không vào hang cọp sao bắt được cọp con Neck or nothing Ở hiền gặp lành A good turn deserves another Sai một ly đi một dặm A miss is as good as a mile Thắng làm vua thua làm giặc Losers are always in the wrong Một nụ cười bằng mười than thuốc bổ Laughing is the best medicine Miệng hùm gan sứa If you can’t bite, never show your teeth Tình yêu là mù quáng Love is blind Không có lửa sao có khói Where there’s smoke, there’s fire Việc gì qua rồi hãy cho qua Let bygones be bygones Gieo gió ắt gặp bảo We reap what we sow Nhất cửa lưỡng tiện To kill two birds with one stone Thuốc đắng dã tật Bitter pills may have blessed effects Chết vinh còn hơn sống nhục Better die on your feet than live on your knees Đoàn kết là sống, chia rẽ là chết United we stand, divided we fall Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu Birds have the same feather stick together Có công mài sắt có ngày nên kim Practice makes perfect Đừng bao giờ bỏ cuộc Never say die up man try Uống nước nhớ nguồn When you eat a fruit, think of the man who planted the tree Chớ thấy sáng loáng mà tưởng là vàng All that glitters is not gold Việc gì làm được hôm nay chớ để ngày mai Never put off tomorrow what you can do today Thả con tép bắt con tôm To set a sprat to catch a mackerel Thà trễ còn hơn không Better late than never Đi một ngày đàng học một sàng khôn Travel broadens the mind Không hơn không kém No more no less Được ăn cả ngã về không Sink or swim Được đồng nào hay đồng đó To live from hand to mouth Được voi đòi tiên To give him an inch, he will take a yard Được cái này thì mất cái kia You can’t have it both ways Trai khôn vì vợ, gái ngoan vì chồng A good wife makes a good husband Nhìn việc biết người A man is known by the company he keeps Mua danh ba vạn bánh danh ba đồng A good name is sooner lost than won Tốt danh hơn tốt áo A good name is better than riches Nhân hiền tại mạo A good face is a letter of recommendation Đầu xuôi đuôi lọt A good beginning makes a good ending Vàng thật không sợ lửa A clean hand needs no washing Thất bại là mẹ thành công The failure is the mother of success Chạy trời không khỏi nắng The die is cast Chết là hết Death pays all debts Xanh vỏ đỏ lòng A black hen lays a white egg Thời gian sẽ làm lành mọi vết thương Time cure all pains Có tiền mua tiên cũng được Money talks Họa vô đơn chí Misfortunes never come alone Cây ngay không sợ chết đứng A clean hand wants no washing Tiền là một người đầy tớ đặc lực nhưng là một ông chủ tồi Money is a good servant but a bad master Trẻ mãi không già As ageless as the sun Giống nhau như giọt nước As alike as two peas Xưa như quả đất As accient as the sun Khi nào có dịp As and when Đen như mực As black as coal Không tệ như mọi người nghĩ To be not as black as it is painted Rõ như ban ngày As clear as daylight Ép dầu ép mỡ ai nỡ ép duyên Love can’t be forced Sau cơn mưa trời lại sáng After rain comes fair weather Thua keo này ta bày keo khác Better luck next time

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét