Thứ Sáu, 31 tháng 7, 2015

LUYỆN DỊCH VIỆT ANH ( BÀI SỐ 3 ) - GS.TS ĐỖ HỮU VINH


Có qua có lại mới toại lòng nhau. You scratch my back and I’ll scratch yours
 Có mới nới cũ.
New one in, old one out
 Mất bò mới lo làm chuồng.It’ too late to lock the stable when the horse is stolen
Gừng càng già càng cay. With age comes wisdom
 Không có gì quý hơn độc lập tự do.Nothing is more precious than independence and freedom
 Tốt gỗ hơn tốt nước sơn.Handsome is as handsome does
 Múa rìu qua mắt thợ .Never offer to teach fish to swim
 Chưa học bò chớ lo học chạy. To try to run before the one can walk
 Chưa thấy quan tài chưa đổ lệ .Nobody has ever shed tears without seeing a coffin
 Tiền nào của nấy. You get what you pay for
 Khỏe như trâu. As strong as a horse
 Đường nào cũng về La Mã. All roads lead to Rome
 Hữu xạ tự nhiên hương.Good wine needs no bush
 Vỏ quýt dày có móng tay nhọn. Diamond cuts diamond
 Thương cho roi cho vọt.Spare the rod and spoil the child
 Nói một đường làm một nẻo.Speak one way and act another
 Đừng đánh giá con người qua bề ngoài.Don’t judge a book by its cover
 Nói gần nói xa chẳng qua nói thật.It’s no use beating around the bush
 Mưu sự tại nhân thành sự tại thiên.Man proposes God deposes
 Xa mặt cách lòng.Out of sight out of mind
 Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn.East or West home is best
Chín người mười ý.So many men, so many minds
 Không ai hoàn hảo cả. No man perfect
 Yêu ai yêu cả đường đi, ghét ai ghét cả tông chi họ hàng. Love me love my dog
 Cái gì đến cũng đến.What will be will be
 Sông có khúc người có lúc.Every day is not Sunday
 Nhập gia tùy tục.When in Rome do as the Romans do
 Cười người hôm trước hôm sau người cười.He laughs best who laughs last
 Chậm mà chắc. Slowly but surely
 Cái nết đánh chết cái đẹp. Beauty is only skin deep
 Nghề nào cũng biết nhưng chẳng tinh nghề nào. Jack of all trades and master of none
 Nồi nào úp vung nấy.Every Jack has his Jill
 Hoạn nạn mới biết bạn hiền. A friend in need is a friend indeed
 Ác giả ác báo.Curses come home to roost
 Tay làm hàm nhai. No pains no gains
 Tham thì thâm.Grasp all lose all
 Nói thì dễ làm thì khó. Easier said than done
 Dễ được thì cũng dễ mất. Easy come easy go
 Phi thương bất phú. Nothing venture nothing gains
 Mỗi thời mỗi cách. Other times other ways
 Còn nước còn tát.While there’s life, there’s hope
 Thùng rỗng kêu to. The empty vessel makes greatest sound
 Có tật giật mình. He who excuses himself, accuses himself
 Yêu nên tốt, ghét nên xấu. Beauty is in the eye of the beholder
 Một giọt máu đào hơn ao nước lã. Blood is thicker than water
 Cẩn tắc vô ưu. Good watch prevents misfortune
 Ý tưởng lớn gặp nhau.Great minds think alike
 Điếc không sợ súng.He that knows nothing doubts nothing
 No bụng đói con mắt. His eyes are bigger than his belly
 Vạn sự khởi đầu nan. It’s the first step that counts
 Cha nào con nấy. Like father like son
 Ăn miếng trả miếng.Tit for tat
 Càng đông càng vui. The more the merrier
 Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm. When the cat is away, the mice will play
 Chứng nào tật nấy. Who drinks will drink again
 Nói trước bước không qua. Don’t count your chickens before they hatch
 Chở củi về rừng. To carry coals to Newcastle

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét