Thứ Ba, 9 tháng 2, 2016

LUYỆN DỊCH VĂN CHƯƠNG@SÁCH BÁO ANH MỸ - GS.TS ĐỖ HỮU VINH



GS.TS ĐỖ HỮU VINH





LUYỆN DỊCH
VĂN CHƯƠNG @ SÁCH BÁO
ANH MỸ






 
NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

LỜI NÓI ĐẦU
Văn phong báo chí phải là văn phong chính xác. Nó sáng sủa, súc tích, đi thẳng vào vấn đề chính yếu vì không có nhiều thời gian; nhưng phải chính xác như lối viết khoa học . Nó đi vào cái đơn giản nhất vì phải làm cho tất cả mọi người hiểu được, song phải nền nã như lối văn chương. Có thể biến đổi theo hình thức thể hiện của mình; văn phong báo chí có biên độ riêng của mình.Tiếng Anh báo chí có nhiều nét đặc thù khác hẳn với văn phong quy phạm. Đó là thứ ngôn ngữ rất thật của thực tế cuộc sống, được sử dụng với tần số cao nhất so với các loại ngôn bản khác. Theo thời báo nổi tiếng Times, Reuters, Newsweek…lý do vì sao đưa ngôn ngữ báo chí vào từ điển Oxford, nhà xuất bản Oxford giải thích hết sức đơn giảnchỉ cần hữu dụng là được .
Thật vậy văn chương báo chí Anh Mỹ có lối bút pháp sinh động, gọn gàng và rành mạch; nhiều danh từ và thành ngữ đượm màu sắc hương vị riêng biệt rất sinh động biến ảo giữa đời thường, có khả năng diễn đạt tối ưu những thông tin mà người viết muốn gửi gắm. Do đó người đọc báo ít ra cũng cần phải biết hoặc thuộc lòng một số từ vựng, ngữ đoạn và thành ngữ cơ bản để am hiểu hết ý nghĩa của đặc ngữ này.
Đứng ở góc độ nghiên cứu khoa học và yêu thích ngôn ngữ quyển “LUYỆN DỊCH VĂN CHƯƠNG @ SÁCH BÁO ANH MỸ ” được ra đời với số lượng 196,106 mục từ, và 16,300 ngữ đoạn và thành ngữ sách báo sẽ giúp học viên tiết kiệm thời gian và công sức tra cứu đặc ngữ không tra được trong từ điển Anh-Việt thông thường. Chúng ta chỉ viết tốt nếu chúng ta thai nghén rõ ràng những điều mình muốn viết. Dù lựa chọn bất cứ thể loại nào để diễn đạt điều mình muốn nói, người viết dẫn lời nói của mình trở về điểm chủ yếu dưới dạng một thông điệp cô đọng mà để hiệu quả, anh ta phải làm nổi bật nó ngay từ những dòng đầu tiên trong bài viết của mình. Sau những giờ phút căng thẳng do làm việc và học tập, những mẫu câu hay văn chương trong quyển sách này sẽ giúp độc giả thanh thản để chiêm nghiệm vẻ đẹp muôn màu muôn vẻ của ngôn ngữ Anh Mỹ trong cuộc sống.
Điểm mới của quyển sách:
·         Câu hay văn chương
·         Thành ngữ báo chí thông dụng nhất
·         Thành ngữ dùng trong các điều tra tại hiện trường
·         Thành ngữ về các vụ bạo hành trong gia đình
·         Thuật ngữ lóng về rượu, ma túy xì ke
·         Thuật ngữ dùng trong vụ say rượu (hoặc say thuốc) khi lái xe
·         Thuật ngữ về súng ống và các loại vũ khí
·         Từ lóng dùng cho các băng đảng
·         Thành ngữ thường dùng trong tòa án Mỹ
·         Thành ngữ về tai nạn xe cộ và vi phạm luật giao thông
·         Thành ngữ Latin dùng trong báo chí
·         Luyện dịch tiếng Anh văn chương và báo chí
Đối tượng sử dụng sách:
?  Người nước ngoài học tiếng Việt
?  Sinh viên chuyên ngữ và chuyên ngành kinh tế, kỹ thuật
?  Học viên cao học và nghiên cứu sinh chuyên ngành Tesol và ngôn ngữ học so sánh .
?  Biên phiên dịch viên
?  Doanh nhân các công ty trong và ngoài nước
?  Nhân viên và thư ký văn phòng
?  Giảng viên tiếng Anh
?  Độc giả yêu thích ngôn ngữ

Hy vọng sách sẽ đem lại nhiều điều bổ ích và thú vị cho bạn đọc.

Tác giả.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét