Thứ Ba, 11 tháng 3, 2014

CAU HAY TIENG ANH 1

119 Fire is a good servant but a bad master Đừng đùa với lửa 118 The grass is always greener on the other side of the fence Đứng núi này trông núi nọ 117 When in the Rome, do as the Romans do Nhập gia tuỳ tục 116 Old friends and old wine are best Bạn cũ bạn tốt , rượu cũ rượu ngon 115 A picture is worth a thousand words Nói có sách, mách có chứng 114 Actions speak louder than words Làm hay hơn nói 113 Behind every great man, there is a great woman Thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn 112 He who laughs today may weep tomorrow Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười. 111 Man proposes, God disposes Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên 110 One good turn deserves another Ở hiền gặp lành 109 A rolling stone gathers no moss Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh/Trăm hay không bằng tay quen 108 A miss is as good as a mile Sai một ly đi một dặm 107 A flow will have an ebb Sông có khúc người có lúc 106 Diligence is the mother of good fortune Có công mài sắt có ngày nên kim 105 Love is blind Yêu nhau quá đỗi nên mê, tỉnh ra mới biết kẻ chê người cười 104 A bad compromise is better than a good lawsuit Dĩ hòa vi quí 103 Great minds think alike Chí lớn thường gặp nhau 102 You scratch my back and i'll scratch yours Có qua có lại mới toại lòng nhau 101 A good wife makes a good husband Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng 100 Grasp all, lose all Tham thì thâm 99 A blessing in disguise Trong cái rủi có cái may 98 Where there's life, there's hope Còn nước còn tát 97 Birds of a feather flock together Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã 96 Necessity is the mother of invention Cái khó ló cái khôn 95 One scabby sheep is enough to spoil the whole flock Con sâu làm rầu nồi canh 94 Together we can change the world Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao 93 Every cloud has a silver lining Trong họa có phúc 92 Send the fox to mind the geese Giao trứng cho ác 91 As poor as a church mouse Nghèo rớt mồng tơi 90 To be on cloud nine Hạnh phúc như ở trên mây 89 A bad begining makes a good ending Đầu xuôi, đuôi lọt 88 There's no smoke without fire Không có lửa sao có khói 87 Love me, love my dog. Yêu người yêu cả đường đi, ghét người ghét cả tông ti họ hàng 86 It is the first step that costs Vạn sự khởi đầu nan 85 A friend in need is a friend indeed Gian nan mới hiểu lòng người 84 Rats desert a falling house Cháy nhà mới ra mặt chuột 83 Tit For Tat Ăn miếng trả miếng 82 Opportunities are hard to seize Thời qua đi, cơ hội khó tìm 81 New one in, old one out Có mới, nới cũ 80 Ring out the old, ring in the new Tống cựu nghênh tân 79 A bird in the hand is worth two in the bush Thà rằng được sẻ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng 78 Where there is a will, there is a way Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường 77 In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twenty Giàu sang nhiều kẻ tới nhà, khó khăn nên nỗi ruột rà xa nha 76 Don't count your chickens before they hatch Đếm cua trong lỗ 75 Make hay while the sun shines Việc hôm nay chớ để ngày mai 74 Handsome is as handsome does Tốt gỗ hơn tốt nước sơn 73 Bitter pills may have blessed effects Thuốc đắng dã tật 72 Courtesy costs nothing Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau 71 Cleanliness is next to godliness Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm 70 Cut your coat according to your cloth Liệu cơm gắp mắm

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét